Překlad "за какъв" v Čeština


Jak používat "за какъв" ve větách:

За какъв дявол ми е да го правя?
A proč bych to jako dělal?
За какъв дявол ти е пистолет?
Jen nechápu, k čemu máš zbraň.
Не е важно какъв си, а за какъв те смятат.
Tohle nejsi ty. Takový se jenom jevíš.
За какъв се мислиш, че не ме пускаш на приема?
Kdo si myslíš, že jsi? Nedovolit mi jít na oslavu!
Знам, че не ме харесваш, но за какъв ме смяташ?
Upřímně, vím že mě nemáte rád, ale co si myslíte že jsem za člověka?
За какъв ме взимаш, долно копеле?
Kdo sakra myslíš, že jsem? Tvůj poskok?
А ти за какъв се мислиш?
A co myslíš, že jsi ty? Zdá se, že jsem sám.
Не знам за какъв се мислиш, но току що разруши цяла сграда.
Já nevím, kdo si myslíte, že jste, ale právě jste zničil tuhle budovu.
За какъв чеп излезе на екрана?
A co vůbec děláš v tý televizi?
Господа, знам, че е рано, но започнете да мислите кой ще бъде осъден и за какъв срок.
Jasně. Pánové, vím, že je na to brzo. Ale začněte uvažovat, kdo může být obviněn a kolik by asi mohl dostat.
Ти за какъв глупак ме мислиш?
Ne, ne, ne! Za jakýho přiblblýho idiota mě máš?
Кучи син, за какъв ме вземаш?
Kdo si myslíš, že jsem, sráči?
За какъв дявол се довлече чак дотук?
Kvůli čemu ses za mnou hnal až sem?
Не можеш да си представиш за какъв лукс става въпрос.
I když ti to popisuju, je nemožné představit si, jak je luxusní.
За какъв, по дяволите, се мислиш?
Kdo si sakra myslíš, že jsi? Kdo pod...? Hele, můj šéf nejsi!
За какъв вид замърсяване става на въпрос?
Tak s jakým druhem kontaminace tu máme co do činění?
Моля ви, не знам за какъв джипиес говорите.
Prosím. Přísahám, že nevím. Co je ta GPS, o které mluvíte?
За какъв ме вземаш, за идиот?
Za co mě to pokládáš, za nějakého idiota?
За какъв пример ще е това?
A jaký by to byl příklad?
За какъв дявол ме доведе тук?
Proč si mě sem kurva tahal?
За какъв дявол ти трябваше това пиано?
K čemu by ti to zasraný piáno vlastně bylo, co?
За какъв грях Аллах ни наказа с чума?
Pro jaký hřích nás Alláh postihl morem?
Отказва да приеме за какъв мъж се е омъжила?
Chce toho muže, kterého má v hlavě, ne toho, kterého si vzala.
Но разбрах за какъв вид разкриване говориш
Ale chápu, jakými osobními odhaleními si procházíš.
Не ме биваше с тестовете... и за какъв, по дяволите, се мислиш?
No tak. Testy mi nešly. A kdo si sakra myslíte, že jste?
За какъв чеп ни е сборът?
Proč bychom je teď měli zase počítat, co?
Не знам за какъв експеримент говориш, но ти трябва да вземеш под контрол ситуацията, синко.
Nevím, co za experiment máš na mysli, ale měl bys mít kontrolu nad svou situací, synu.
Мислех за... какъв щеше да е животът ми, ако ме бяха задържали.
Myslel na to, jaký by můj život byl, kdyby si mě nechali.
Нямам представа за какъв се мислиш, но не си нищо повече от жалък, дребен откаченяк.
Nevím, co si sám o sobě vůbec myslíš, ale nikdy nebudeš nic víc než jen ubohý, nicotný... magor.
За какъв се мислиш, по дяволите?
Ještě jednou se mnou vyjebeš, tak tě kurva zabiju! Kdo si kurva myslíš, že jsi?
Аз не съм ядосан на Вас повече за какъв случен.
Už na tebe nejsem naštvaná kvůli tomu, co se stalo.
За какъв срок съхраняваме Вашите лични данни?
Jak dlouho budeme vaše osobní údaje uchovávat?
За какъв срок се съхраняват личните Ви данни?
Jak dlouho budeme uchovávat vaše osobní údaje?
За какъв срок се съхраняват Вашите данни?
Jak dlouho se budou vaše osobní údaje uchovávat?
За какъв срок съхраняваме личните Ви данни?
Lhůta, po kterou budou osobní údaje zpracovávány
За какъв период от време се съхраняват личните данни?
o kategoriích osobních údajů, které jsou zpracovávány;
5.1689670085907s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?